TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 108:12

Konteks

108:12 Give us help against the enemy,

for any help men might offer is futile. 1 

Mazmur 124:1-3

Konteks
Psalm 124 2 

A song of ascents, 3  by David.

124:1 “If the Lord had not been on our side” –

let Israel say this! –

124:2 if the Lord had not been on our side,

when men attacked us, 4 

124:3 they would have swallowed us alive,

when their anger raged against us.

Mazmur 146:3

Konteks

146:3 Do not trust in princes,

or in human beings, who cannot deliver! 5 

Yesaya 30:7

Konteks

30:7 Egypt is totally incapable of helping. 6 

For this reason I call her

‘Proud one 7  who is silenced.’” 8 

Yesaya 31:3

Konteks

31:3 The Egyptians are mere humans, not God;

their horses are made of flesh, not spirit.

The Lord will strike with 9  his hand;

the one who helps will stumble

and the one being helped will fall.

Together they will perish. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[108:12]  1 tn Heb “and futile [is] the deliverance of man.”

[124:1]  2 sn Psalm 124. Israel acknowledges that the Lord delivered them from certain disaster.

[124:1]  3 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.

[124:2]  4 tn Heb “rose up against us.”

[146:3]  5 tn Heb “in a son of man, to whom there is no deliverance.”

[30:7]  6 tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”

[30:7]  7 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”).

[30:7]  8 tn The MT reads “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of הֵם שָׁבֶת (hem shavet) to הַמָּשְׁבָּת (hammashbat), a Hophal participle with prefixed definite article, meaning “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See HALOT 444-45 s.v. ישׁב.

[31:3]  9 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”

[31:3]  10 tn Heb “together all of them will come to an end.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA